7 PALAVRAS EM INGL??S IGUAIS MAS COM SIGNIFICADOS DIFERENTES

Pode parecer loucura. Mas realmente algumas palavras s??o escritas e pronunciadas exatamente do mesmo jeito e, mesmo assim, t??m significados completamente diferentes.

12540 0
12540 0

Pode parecer loucura. Mas realmente algumas palavras s??o escritas e pronunciadas exatamente do mesmo jeito e, mesmo assim, t??m significados completamente diferentes.

A Seven separou 7 pra te mostrar!

Em portugu??s temos alguns casos de palavras que s??o iguais, mas podem significar coisas distintas. 

Manga, por exemplo. Pode ser tanto a fruta, quanto a manga da blusa, camisa, camiseta???

E como saber diferenciar j?? que na grafia e na pron??ncia n??o d??, mesmo? 

Simples! Pelo contexto. 

Por isso, ?? importante você saber sobre o que a frase est?? falando e, a partir da??, ver qual dos significado das palavras se encaixa melhor.

Bora conhecer 7 desses casos no ingl??s? Vem!

1 – Match

N??o, n??o ?? s?? o do Tinder. 

Usar o termo match para dizer que duas pessoas s??o ???perfeitas??? uma para outra, foi algo que surgiu no Brasil. Mas essa palavra tem alguns significados em ingl??s.

Mesmo se escrevendo exatamente do mesmo jeito, ???match??? em ingl??s pode significar v??rias coisas. Como substantivo, ???partida???. De um jogo, por exemplo. 

???F??sforo???, aquele que acende o fog??o, mesmo. 

Ou, ainda, pode ser o verbo ???combinar???, da?? vem a ideia de dar match no Tinder.

I’s a match! Literalmente…

Veja tamb??m

7 jogos para aprender ingl??s se divertindo 

7 palavras em ingl??s que s??o muito parecidas

2 – Letter

A primeira tradu????o para essa palavra ?? bem ??bvia: letra. A grafia ?? at?? parecida, ent??o fica f??cil. 

J?? a segunda, n??o muito. Letter tamb??m pode significar carta.

Oi? Algu??m ainda usa isso? 

Ok, carta pode at?? ser uma coisa antiga, mas carrega  um carinho e valor especial. E o melhor: N??o corre o risco de ser apagada sem querer ou se perder em um backup. 

Ent??o, em uma ???carta??? existem v??rias ???letras???. E as duas coisas, em ingl??s, dizemos da mesma forma. Letter.

3 – China

Que China ?? um pa??s, todos sabemos. Certo? Inclusive, a escrita em ingl??s ?? exatamente como em portugu??s. A ??nica diferen??a ?? na pron??ncia, na l??ngua inglesa fica algo como  tcha??.na.

Agora, você sabia que essa palavra tamb??m pode significar porcelana?! Pois ??! 

Mas, a?? vai uma segredo: ?? s?? prestar aten????o, al??m do contexto, na primeira letra. Quando for o pa??s, ser?? China com letra mai??scula, j?? quando for o substantivo ???porcelana???, ser?? com letra min??scula. 

Assim fica f??cil, vai?!

China e porcelana… duas coisas lindas!

4 – Break

Essa ?? uma daquelas. Uma s?? palavra, v??aarios significados. Vamos l??!

Break, quando aparece em forma de verbo, tem v??rias tradu????es. S??o elas: quebrar, acabar, infringir e interromper alguma coisa em um certo per??odo de tempo.

Al??m disso, ainda pode ser substantivo. Nesse caso, significa ???freios??? quando vir no plural: breaks. E no singular quer dizer ???uma pausa??? ou ???fim???. Ah, e ainda tem o famoso ???dar um tempo??? em relacionamentos. 

Pol??mico…

5 – Turkey

Mais uma vez a letra maiuscula ou minuscula vai te ajudar!

At?? porque, s??o dois significados TOTALMENTE diferentes. Turkey pode ser tanto o pa??s ???Turquia??? quanto o famoso ???Peru de Natal???. 

Nada a ver, n???!

Love turkey

6 – Light

Aqui no Brasil, falamos ???Light??? para alimentos com o valor cal??rico reduzido. Mas a tradu????o n??o ?? exatamente essa.

Light, em ingl??s, pode ser adjetivo para dizer que algo ?? mais ???leve???. Ou que ?? mais ???claro???, por exemplo, as cores (light blue, light green).

E, ainda, significa ???luz???. Nesse caso, ele aparece como substantivo nas frases.

Pra que comer coisas lights quando você pode comer…n??o lights?

7 – Close

E agora, pra fechar. (risos)

Close ?? verbo, substantivo, adjetivo e adv??rbio. Uma palavra multitarefas.

Como verbo, ele significa fechar. Pode ser uma porta, uma janela ou um neg??cio. 

Close the door. Feche a porta.

Na forma de substantivo, a tradu????o correta ?? ???fim/ t??rmino???. Um sin??nimo para final/fim t??rmino, na verdade. 

Let???s bring the meeting to a close. Vamos terminar a reuni??o.

E, tamb??m, pode ser usado para dizer que uma coisa ou pessoa est?? ???perto???.

It is close to the door.  Est?? perto da porta.

Como adjetivo quer dizer ???pr??ximo???

There were few people at the part- just close freinds. Haviam poucas pessoas na festa- s?? amigos pr??ximos.

Agora que j?? sabe diferenciar o significado das palavras que s??o iguais, s?? precisa treinar bastante o ingl??s, para conseguir entender o contexto da frase, tamb??m.

Como? Vem pra sem aprender o ingl??s vivo. Tem duas semanas gr??tis para você testar!

At?? mais!

See ya!

In this article

Join the Conversation

Cadastre seu e-mail e fique por dentro
de tudo que rola na Seven e no mundo!